본문 바로가기 메뉴 바로가기

친절한 보라쥬

프로필사진
  • 글쓰기
  • 관리
  • 태그
  • 방명록
  • RSS

친절한 보라쥬

검색하기 폼
  • 분류 전체보기 (920)
    • 집콕. 일땐 요렇게 (9)
    • 일상정보. 지나가며 던지니 (410)
    • 책. 당신이 쓴 책 (23)
    • 영상. 나를 위한 스크린 (91)
    • 간식.없으면 못살아 (13)
    • 음악. 나만의 칸타빌레 (76)
    • 여행. 이국의 거리일까 (24)
    • 미술. 그림처럼 아름다운 (10)
    • 블로그생활 (9)
    • 재테크 (21)
    • 취향. 스타일은 언제나 (174)
    • Ahead of the Curve (20)
  • 방명록

일본노래 (2)
[FreeTEMPO] Sky High

가사를 찾아봤더니, 한 사람은 원문에 충실하게 말이 되든 안되든 직역을 해 놓았고(초록색), 또 다른 사람은 나름 화자를 정해서 의역을 해 놓았는데 그 두 내용이 아주 상이한 것이 흥미롭다. 의역은 너무 의욕이 앞선 것 같고, 직역은 의역을 약간 더 했으면 좋을 뻔했다. 어쨌거나 이런 사랑스런 노래를 듣고 우울증 환자 노래 같다던 그런 쎈스가 고쟁이인 사람하고는 별로 알고 지내고 싶지 않다는. (자기 쎈스가 고쟁이 인줄도 모르는 사람. 블루라이또 요코하마나 부르라지.) Sky High You never know that when it's snows You're just my fine 눈이 오는 것도 모르는당신은 내 사랑 너는 눈오는 날을 절대 알지 못할거야 너에겐 단지 맑은날일 뿐이지 Another mo..

음악. 나만의 칸타빌레 2007. 5. 31. 15:19
이전 1 2 다음
이전 다음

Blog is powered by Tistory / Designed by Tistory

티스토리툴바

단축키

내 블로그

내 블로그 - 관리자 홈 전환
Q
Q
새 글 쓰기
W
W

블로그 게시글

글 수정 (권한 있는 경우)
E
E
댓글 영역으로 이동
C
C

모든 영역

이 페이지의 URL 복사
S
S
맨 위로 이동
T
T
티스토리 홈 이동
H
H
단축키 안내
Shift + /
⇧ + /

* 단축키는 한글/영문 대소문자로 이용 가능하며, 티스토리 기본 도메인에서만 동작합니다.